Audycja o niepełnosprawnych przetłumaczona na język migowy [AUDYCJA]

Trochę to trwało, ale w końcu udało się! Odcinek mojej audycji “Człowiek 2.0” o technologiach wspierających niepełnosprawnych został przetłumaczony na polski język migowy. Można go obejrzeć w serwisie YouTube.

Latem ubiegłego roku udało mi się nagrać wyjątkowy odcinek mojej audycji. Do studia TOK FM zaprosiłem Malwinę Respondek z firmy Noidss, prof. Tadeusza Gałkowskiego z SWPS oraz Sławka Łuczywka z Migam.pl (obecnie Migam.org). Audycja była wyjątkowa nie tylko dlatego, że poświęciłem ją technologiom wspierającym niepełnosprawnych. Wyjątkowe było też to, że wziął w niej udział Sławek Łuczywek – niesłyszący, który potrafi czytać z ruchów warg. Zapisu tej audycji możecie posłuchać tu:

Już po nagraniu stwierdziliśmy, że dobrze by było, gdyby mogły zapoznać się z nią także osoby niesłyszące, o których sporo rozmawialiśmy. Sławek zaproponował, że jego firma zajmie się przetłumaczeniem całej rozmowy na polski język migowy (PJM). Zajęło to więcej czasu, niż się spodziewaliśmy, ale w końcu się udało!

Tłumaczenie audycji na PJM możecie obejrzeć na kanale YouTube TOK FM. Składa się ono z dwóch części, które połączyłem na tej playliście: