powrót
Focus na życie w dobrym stylu
  • Najnowsze
  • Aktywność
  • Dom i ogród
  • Moda i uroda
  • Zdrowie

Focus na życie w dobrym stylu. Lifestyle'owy magazyn o zdrowiu, domu, podróżach, kulturze i relacjach - codziennie o tym, co realnie wpływa na jakość życia.

FacebookPlatforma XYoutubeInstagram

Nasze tematy

  • Najnowsze
  • Aktywność
  • Dom i ogród
  • Moda i uroda
  • Zdrowie
  • Parenting
  • Podróże
  • Kultura
  • Promocje
  • Styl życia
  • Pupile

Redakcja

  • Polityka prywatności
  • Redakcja
  • Kontakt

© 2026 focus.pl. Wszystkie prawa zastrzeżone.

theprotocol.it
Archiwum

Nagroda Nobla 2021. Literacki Nobel dla tanzańskiego pisarza Abdulrazaka Gurnaha

Laureatem Nagrody Nobla w dziedzinie literatury za rok 2021 został pisarz z Zanzibaru Abdulrazak Gurnah. Uhonorowano go za „bezkompromisowe i współczujące zgłębianie skutków kolonializmu oraz losu uchodźcy w przepaści między kulturami i kontynentami”, jak napisano w krótkim uzasadnieniu nagrody.

R
Redakcja
07.10.2021·3 minuty·
Nagroda Nobla 2021. Literacki Nobel dla tanzańskiego pisarza Abdulrazaka Gurnaha

Abdulrazak Gurnah urodził się w 1948 roku i dorastał na wyspie Zanzibar na Oceanie Indyjskim, ale pod koniec lat 60. przybył do Anglii jako uchodźca. Po pokojowym wyzwoleniu spod brytyjskich rządów kolonialnych w grudniu 1963 r., Zanzibar przeszedł rewolucję, która pod rządami prezydenta Abeida Karume doprowadziła do prześladowań obywateli pochodzenia arabskiego.

Noblista doświadczył represji i musiał emigrować

Gurnah należał do represjonowanej grupy etnicznej i w wieku zaledwie 18 lat został zmuszony do opuszczenia rodziny i ucieczki z kraju – nowo powstałej Republiki Tanzanii. W 1968 roku przybył do Wielkiej Brytanii, gdzie rozpoczął studia. Dopiero w 1984 roku mógł wrócić na Zanzibar, aby zobaczyć się z ojcem na krótko przed jego śmiercią.

Obecnie mieszka w Wielkiej Brytanii, a jego książki są pisane w języku angielskim. Dotychczas żadnej nie przetłumaczono na polski. Do jego najsłynniejszych powieści należą: „Paradise” (z ang. Raj, 1994) – który znalazł się na krótkiej liście zarówno Bookera, jak i Whitbread Prize – oraz „Desertion” (Dezercja, 2005) i „By The Sea” (Nad morzem, 2001) – które także znalazły się wśród tytułów nominowanych do Bookera i do Los Angeles Times Book Award.

W swoich utworach porusza kwestie emigracji i uchodźstwa, które doskonale zna z własnego doświadczenia, oraz tematykę kolonializmu i postkolonializmu w Afryce.

BREAKING NEWS:
The 2021 #NobelPrize in Literature is awarded to the novelist Abdulrazak Gurnah “for his uncompromising and compassionate penetration of the effects of colonialism and the fate of the refugee in the gulf between cultures and continents.” pic.twitter.com/zw2LBQSJ4j

— The Nobel Prize (@NobelPrize) October 7, 2021

W latach 1980-1982 Gurnah wykładał na Bayero University Kano w Nigerii. Następnie przeniósł się na University of Kent, gdzie w 1982 roku obronił doktorat. Obecnie jest tam profesorem i dyrektorem studiów magisterskich na Wydziale Anglistyki. Jego główne zainteresowania naukowe to pisarstwo postkolonialne i dyskursy związane z kolonializmem, zwłaszcza w odniesieniu do Afryki, Karaibów i Indii.

Zredagował dwa tomy esejów o afrykańskiej literaturze oraz opublikował artykuły o wielu współczesnych pisarzach postkolonialnych, w tym o V.S. Naipaulu (laureacie literackiego Nobla 2001), Salmanie Rushdiem (zdobywcy Bookera za „Dzieci północy”) i Zoë Wicomb (pisarce południowoafrykańsko-szkockiej). Gurnah nadzorował także projekty badawcze dotyczące pisarstwa Rushdiego, Naipaula, G.V. Desaniego, Anthony’ego Burgessa, Josepha Conrada, George’a Lamminga i Jamaici Kincaid.

Naukowcy komentują: to reprezentant dwóch kultur

– Optymistycznie patrzę na tę nagrodę. Abdulrazak Gurnah wydaje się idealnie reprezentatywnym dla pewnej sfery nieznanego. Jest nosicielem innej kultury. Ma w swojej biografii doświadczenie emigracji i doświadczenie w jakimś sensie wyciszenia głosu swojej rodzimej kultury. To znaczy jest ona w pewnym sensie nagłośniona, ale ceną tego jest pewna adaptacja. Żeby zostać dostrzeżonym jako autor czy pisarz, literatura musi wejść w jakąś bardzo mocną sieć kontaktu, np. na gruncie francuskim, amerykańskim czy brytyjskim. W tym sensie werdykt jest jakoś przewidywalny – mamy język kongresowy, reprezentanta dwóch kultur – komentuje dr hab. Żaneta Nalewajk-Turecka z Instytutu Literatury Polskiej Wydziału Polonistyki UW.

– Mamy tu przekaz, że wzmacnianie wymiany międzykulturowej jest ważne w dzisiejszym świecie i kontekst neokolonializmu jest dostrzegany. Jest to zatem z jednej strony ukłon w stronę kultur pozaeuropejskich. Jednak uważam, że wciąż pozostajemy tu w naszej europejskiej kulturze, nawet jeśli laureat jest z pochodzenia Zanzibarczykiem i urodził się jako muzułmanin. Pisarz porusza problematykę, która jest aktualna i bardzo ważna dla kontekstu globalnego, więc pod tym względem ten wybór cieszy – dodaje dr Magda Kubarek z Katedry Arabistyki i Islamistyki Wydziału Orientalistycznego UW.

Za udostępnienie komentarzy dziękujemy Centrum Współpracy i Dialogu Uniwersytetu Warszawskiego.

Źródło: NobelPrize.org.

Tematy:KsiążkiliteraturaNagroda Nobla
R

Redakcja

Wpisy redakcji

Więcej tekstów autora→

Spodobał Ci się ten artykuł?

Daj znać autorowi — kliknij wielokrotnie.

Udostępnij
FacebookX